顶一个

by o踏雪寻梅o, Wednesday, May 22, 2013, 08:00 (4201 天前) @ o风吹月o

赞叹师兄所言!

求那跋陀罗的译本最早,更接近本经的原始义,因此流传广、影响大。但这个版本的翻译由于多采用直译,文辞古奥,佶屈聱牙,不要说今天的学子,就是古代的巨匠硕德,对有的文辞也未必能全部通达。七卷楞伽经,即《大乘入楞伽经》,相对流畅很多。原因是此版本翻译时,以实叉难陀为主,有精通华,梵语者多人共同助译。

所以两个版本对照起来学习,效果会更好一些。


完整帖子: